Paraziták a jávorszarvasban.

Asat alat és paraziták

A levél neves tudósunkat egy újonnan alakult, nyílt hozzáférésű tudományos folyóirat szerkesztőségi bizottságába invitálta. Azóta sem derült ki, hogy csapdának szánta, esetleg intellektuális játszadozásnak, vagy tényleg úgy gondolta, hogy asat alat és paraziták ezt is majd kapásból tudni fogom. Az efféle kérés nem ritkaság, hiszen könyvtáros, akkor biztos tudja. Nos, az idő tájt hiába próbáltam az ilyesminek utánanézni valamely adatbázisban vagy listán.

Mi mást tehet az ember a mintegy kéthónapos addiktológiai könyvtárosi múlttal, mint hogy valami olyasmihez fordul, amihez ért, és asat alat és paraziták papírja van róla. Mindjárt az első mondat gyanúsan hangzott.

Mi tagadás, remekül szórakoztam. Tovább olvasva a szöveget a középfokú angol nyelvvizsgán átengedhetetlen írásbeli dolgozatok mondatai csengtek vissza: ismétlődő nyelvtani hibák, mulatságos tükörfordítások, nem odaillő idiómák, az ismeretségi foknak nem megfelelő szóhasználat.

A rénszarvas hús veszélyes parazitákat tartalmazhat az emberek számára!

Meg mintha direkt hosszú szavakat válogattak volna a szótárból, mint paraziták a felső szemhéjban, fordítók az átkosban, amikor az angolul alig gagyogó asat alat és paraziták beszédjéhez a magyar kifejezést, szándékosan, a nehezebben kiejthető szóval fordítottuk. A levél írója bizonyára nem járt kreatív-írás gyorstalpalóra sem: minden főnév előtt állt egy melléknév, és minden jelző túlzóan pozitív volt.

asat alat és paraziták

Asat alat és paraziták első bekezdés vége a honlap idézeteihez küldte az olvasót, hét Nobel-díjastól: ebbe az illusztris társaságba szólt az invitáció.

Magyarán, alaposan benyalt a címzettnek.

asat alat és paraziták

A nyílt hozzáférés előnyeinek ecsetelése mellett háttérbe szorult az az aprócska szépséghiba, hogy a szerzőnek úgynevezett közlési díjat kell fizetni. A szerkesztőbizottság tagjai viszont féláron közölhetnek, sőt, az első évben elengedik a díjat.

Kiemelt posztok

Az angol nyelvtudásnál is többet jelentett azonban a korosztályomnak megfelelő mesterfokon űzött túlélési stratégia, a sorok között olvasás művészetté fejlesztett képessége. A döntés egyértelműnek látszott. Mi legyen a mit és hogyan esznek a paraziták lépés, aggódott neves tudósunk.

Nem részletezem elé tárt összes érvemet. A végső javaslatom a kispad volt, ez a meccs korántsincs még lejátszva, talán várjuk ki a végét. Kutatónknak ugyan nem kellett már előléptetéshez gründolnia, de mégsem igazán örült az elszalasztott lehetőségnek. Semmi nem kényszerítette, hogy önéletrajzába még egy sort írjon a professional service rubrikába, ezért viszonylag nyugodtan beletörődött, hogy lecsúszik a könnyűnek látszó önéletrajz-vattázásról.

Amikor pár hónappal később újabb felkérést kapott, ugyanerre az eredményre jutottunk. Fast forward: gyors előreugrás az időben. A nyílt hozzáférésű Open Access, OA parazita kiadó terminusának névadója, a Scholarly Open Access elnevezésű blog írója, elsőként mutat rá az Open Access mozgalom által előidézett fonákságokra.

Beall ez irányú tevékenysége ekkor még csak szűk szakmai berkekben volt ismert. A cikk egy konkrét példán részletezi a parazita kiadó tipikus vonásait. Az ismertetés központjában álló profit-orientált cég főhadiszállása az Egyesült Arab Emírségekben található. Magáról a cégről nincs sok információ. A kiadó Open Access, referált, online folyóiratot jegyez, elsősorban a természettudomány, a technológia és az orvostudomány területéről. A folyóiratok címe általában az Open, vagyis nyitott, szóval kezdődik, és rendszerint a Journal, vagyis folyóirat szóval végződik, ami ügyetlen elnevezésekhez vezet, mint például Open Business Journal Nyitott üzleti folyóiratvagy Open Heart Failure Journal Nyitott szívelégtelenség folyóirat, ami angolul jobban hangzik, mintha a nyitott szív elégtelenül funkcionálna a zárthoz képest.

Szabadra lehet engedni a fantáziát, és akkor igen érdekes címeket generálhat az ember, főleg orvosi témákban. És így tovább, a valódi referálás hiányán át a borsos közlési díjakig. A szerző az utolsó bekezdésben így foglalja össze a tanulságot: A Bentham Open tudományos kiadó tevékenysége ben elsősorban abban merült ki, hogy helyet adott megkérdőjelezhető minőségű kutatási eredmények közlésének. A cég az Open Access publikálási modellt saját monetáris céljai érdekében kizsákmányolja, és alacsony szintű és kétséges kutatási eredményekkel árasztotta el a tudományos közlemények világát.

A könyvtárak az ilyen típusú kiadók folyóirataihoz való hozzáférés biztosításával felhígítják a tudományos kutatást, és megnehezítik a tudósok dolgát, amikor a rendelkezésükre álló folyóiratok és cikkek útvesztőjében próbálnak eligazodni2. Mondanom sem kell, a bevezetőben említett levél a Jeffrey Beall által alaposan megkritizált Bentham Opentől érkezett intézetünk kutatójához.

asat alat és paraziták

Nagy kincs az amerikai szerző — szoktam mondogatni. A parazita kiadók azóta is állandóan és tömegesen bombázzák leveleikkel intézetünk tudósait. Ez év elején öt gyógymód a féregparaziták ellen kutató három hónapon keresztül továbbította a könyvtárnak minden egyes felkérését tudományos cikkek, könyvfejezetek és könyvek publikálására, szerkesztőbizottságokban és konferenciákon történő részvételre.

A négyszázvalahány levél elárasztotta a postafiókunkat, viszont a kísérlet rendkívül érdekesnek és tanulságosnak bizonyult. Először is, nagy élvezettel kerestük ki a Google térkép segítségével az állítólagos szerkesztőségeket, fényképestől. Kedvencünk a pékség és a biciklibolt között elhelyezkedő bedeszkázott kirakatos üzlethelyiség volt, mint tudomámyos folyóiratok és könyvek kiadója.

De a címek között olyan is volt, ami építkezéshez, bérlakásokhoz, vagy éppen egy bevásárlóközponthoz vezetett. Ami magát a szöveget illeti, már a megszólítások nagy változatosságot mutatnak, úgymint Mélyen tisztelt Dr. Drága kutató! Drága tudós! Drága nagyrabecsült professzor! A kezdő sorok még szórakoztatóbbak.

Íme egy csokor: Meleg üdvözlet a folyóirat szerkesztő csapatától.

Napi üdvözlet [sic] Remélem, jól vagy!!! Reméljük, eme levél mámoros hangulatban találja. Addiktológiai tudományos folyóiratokról lévén szó, az utolsó határesetet képez a vicces és asat alat és paraziták között, amit általában egyébként nem találtunk a stílusra jellemzőnek.

A levélíró gyakorta inkább az egekbe magasztalja a címzettet, hol diszkrétebb, hol pedig kevésbé ízléses módon: Tapasztalatai és korábbi publikációi fényében … Tudomásunk szerint az alkoholfogyasztás terén publikált magas szintű kutatása … Megelőző publikációi alapján, kiváló megtiszteltetés lenne számunkra, ha… Örömünkre szolgálna, ha becses jelenlétével megtisztelné…. Ez a konferencia-felkérés kizárólag szenior szintű részvételre vonatkozik.

Meg-megesik az is, hogy az angol nyelv kötött szórendjének ismerete hiányában nem világos, hogy a szerzőt avagy inkább önmagukat dicsérik, így egy füst alatt letudják mind a kettőt. A levelekből később aztán kiderül, a füst nagyobb, mint a láng.

Nagy megtiszteltetés és kiváltság számunkra, hogy egy ilyen eminens szerzőt kérhetünk fel… Felkérjük, hogy csatlakozzon köztiszteletnek örvendő szerkesztőbizottságunkhoz, és segítsen abban, hogy lapunk kirobbanó siker legyen.

Ebben az ünnepi szezonban ajándékozza meg önmagát a tudományos előrejutás örömével! Egy pillantást vetettünk kutatómunkájára, ami igen lenyűgözte rangos folyóiratunk kiváló szerkesztőségét… Néha úgy tűnt, hogy a szerkesztők valóban meg is nézték az illető publikációit, majd a közlemény címét bemásolták a levélbe. Bár az a gyanúnk, ezt inkább egy ügyes számítógépes program végezhette, mintsem emberi lény.

Paraziták a jávorszarvasban.

A legmorbidabb esetünk ugyanis a levélben beidézett közlemény egy neves addiktológus nekrológja volt. A tartalom figyelmen kívül hagyásával szerzőnket arra invitálták, hogy terjessze ki kutatásait, és írjon egy áttekintő tanulmányt a témában.

Szerzőnk rövid áttekintése a következőképpen hangzott: XY is still dead XY még mindig halott. Nem fogjuk kideríteni, hogy a megfelelő díj átutalása ellenében vajon ezt is leközölték volna. Viszont amikor a felkérésekben valóban a hencegés a cél, az öndicséret nem ismer határokat, Büszkék vagyunk az ez évben végzett kiterjedt tevékenységeinkre, és reméljük, hogy a jövőben is kitűnő tudományos közleményekkel és forrásokkal szolgálunk olvasóinknak.

A szerző különféle módon történő manipulálása nem ismeretlen e kiadók számára. A behízelgő Alázattal kérjük, hogy…mellett ott a szelíden nyomuló fajta Apropó, recenzió írókat is keresünk, ha érdekli, örömmel vesszük… vagy Várom pozitív e-mailjét. A legtöbb levél a passzív-agresszív és az erősen nyomuló között mozog: A rendszerünkben talált makacs vírus okozhatja azt, hogy nem először fordulunk önhöz. Ilyen és hasonló átlátszó kifogásokkal küldik el ugyanazt a felkérést újra és újra.

De van olyan is, aki nem teketóriázik: Kérem, javasoljon egy megfelelő időpontot, amikor telefonon felhívhatom. A záró sorok interkulturális változatossága egyszerűen lenyűgöző.

A szelídebbek szakmai és egyéni sikereket kívánnak korra, nemre és vérmérsékletre való tekintet nélkül: Fogadja jókívánságainkat a kutatása folytatásához! Legyen szép és egészséges napja a továbbiakban! Bár némelyik mintha egy kicsit túlrántaná: Kívánunk önnek nagyszerű, áldásos, egészséges, fényes, élvezetes, energetikus és extrém módon boldog új évet!

  • Parazita százlábú
  • Élősködők: Bélféreg tünetei
  • Fejtetű, rühatka, bolha, ágyipoloska, bélféreg stb?
  • Он боролся, пробуждаясь, подобно ныряльщику, выплывающему к поверхности воды из океанских глубин.
  • Hogy az enterobiosist kihozzák e az iskolából

Nem kívánt törlendő? A tükörfordítások talán itt a legmulatságosabbak angolul, gyakran a kiinduló nyelvet és a szöveg eredeti forrását is nehéz megállapítani: Legyen a ma öröme és kincse a holnap fénylő emlékezete! A szerzői díj fizetéséről, illetve annak összegéről elvétve volt szó, és az összeget a legtöbb esetben a kiadók honlapján is nagy nehézséggel sikerült megtalálni. Nem maradhat el a változatos szerkesztői névsor.

asat alat és paraziták

Természetesen nevekkel nem szolgálunk; legyen elég annyi, hogy leggyakrabban ázsiai neveket láttunk. A kreatívabbak vagy szellemesebbek?

Végül is álnév, nem mindegy? Kedvencünk a két nyugati keresztnév rendes vezetéknév nélkül mint Mária Magdolnaa nyugati keresztnév és ázsiai vezetéknév kombinációja mondjuk, Jessica Yués, ha hiszik, ha nem: Sophia Loren, mint a meghívót küldő tudományos folyóirat szerkesztője! Az igazsághoz tartozik, hogy a neves művésznő nem diszkriminált. Intézetünk minden egyes tagja kapott tőle legalább egy felkérő levelet, beleértve a titkárnőt és a kisegítő személyzetet is.

Manapság, a kifinomultabb trükkök idején, azonban egyre nehezebb megvédeni a mundér becsületét. Az adott kiadó ugyanis ezt nem hozza nyilvánosságra a honlapján. E cikk írásának időpontjában még nem érkezett válasz, ami a 3K gyorsaságát jellemzi az írás-elfogadás-közlés idővonalán. Nem, mert egyrészt nem Open Access, másrészt a Könyvtári Intézet nem fogja benyújtani a számlát közlés előtt.

A szerkesztő befektetett munkájáról nem is beszélve. A villámgyors közlés a parazita lapok jellemzője, egyben óriási vonzereje. Könnyű nekik, nincs időigényes szakmai lektorálás, nincs szerkesztő, aki a cikkeket elolvasná, ügyetlen mondatainkat kiigazítaná és hivatkozásainkat ellenőrizné.

Nem kell tördelni sem, ahogy esik, úgy püffen, hat a négybe.

asat alat és paraziták

Egyetemünk kutatóinak neve, bizony, fel-felbukkan a parazita kiadók folyóirataiban, szerzőként és szerkesztőként is.

Még több esélyes ez a meccs, de remélhetőleg nem ezért fognak kirúgni minket mostani állásunkból.